فونت هاکذا با قدمتی از خاطره، رایحهای از مرکب چاپ، و توشهای از صنعت نشر ایران از دل سطربهسطر نشریات دههی پنجاه ایران استخراج و احیا شده است. اما این بازسازی، عینبهعین نبوده و اصلاحاتی در جزئیات آن ایجاد شده تا بهرهبرداری از فونت هاکذا را برای کاربرش آسانتر و بیدغدغهتر از نمونههای مشابه، و برای خوانندهاش لذتبخشتر از زمانهی خود کند.
فونت هاکذا
تمام هموغم خود را گذاشته تا با اصلاح و مدیریت فضاهای مثبتومنفی قلم؛ و همچنین کرسیِ منظم حروف و حتی نقطهها، تجربهای لذتبخش و خاطرهانگیز برای خوانندهی کتاب و نشریه به ارمغان بیاورد.
متین، موقر، فرهیخته و داناست، پا به سن گذاشته اما با جوانترها نشسته. قابل اعتماد است و هر سخنی از او قابل پذیرش است؛ حتی دروغ!.
در میان معدودْ همنوعان خود، از فاصلهگذاری مهندسیشده و مناسبِ حروف و کلمات، و متناسب با فیزیک فونت برخوردار است (نمونههای زیر را بهدقت مقایسه کنید)، مضاف بر آن، ویژگیِ حفرههای سالم و مدیریتشدهی حروفِ هاکذا، این حُسن را نیز دارد که در متنهایی با سایزهای کوچک حتی در چاپ، روی کاغذهای بالکی، به اصطلاح پُر نمیکند.
فونت هاکذا همنشینی بیدغدغه و صلحآمیزِ کلمات فارسی و انگلیسی در کنار یکدیگر را فراهم آورده است تا کاربر فقط با تغییر زبان کیبورد خود، از این امکان در متن مورد نظرش بهره ببرد؛ با این ویژگی که هر دو از یک جنس و فرم نیز هستند.
فونت هاکذا در قالب پاراگراف متن، ستونهای روزنامهای و نیز در قالب عنوان و تیتر اصلی کتاب و مجله قابل استفاده است. بنابراین دست طراح یا کاربر برای بهرهبرداری خلاقانه از فونت کاملاً باز است.
در طی پروسهی آمادهسازی فونت هاکذا به دغدغههای ریز و درشت همهی افرادی که با متن/ فونت/ دیزاین سروکار دارند اندیشیده شده است تا بهرهبرداری از آن را برای کاربرش آسانتر و بیدغدغهتر از نمونههای مشابه کند.